-
1 с трудом добывать
гл. dig upБольшой англо-русский и русско-английский словарь > с трудом добывать
-
2 rake
̈ɪreɪk I
1. сущ.
1) а) грабли садовый инструмент;
тж. машина для сгребания сена Syn: road-scraper б) перен. очень худой человек as lean as a rake ≈ худой как грабли
2) какое-л. приспособление, напоминающее грабли
3) скребок, рашпиль Syn: scraper, rasp
1.
2. гл.
1) а) рыхлить, разравнивать граблями to rake the soil ≈ разрыхлять землю граблями б) сгребать, загребать граблями to rake leaves into heaps ≈ сгребать листья в кучи
2) скрести, царапать;
скоблить Syn: scratch II
2., scrape
2.
3) прочесывать (тщательно обыскивать) ;
рыться (in, among - в чем-л.) Syn: ransack
4) окидывать взглядом, оглядывать, осматривать( что-л.)
5) воен.;
мор. обстреливать продольным огнем Syn: enfilade
2.
6) делать строгий выговор Syn censure
2. ∙ rake about rake around rakeround rake away rake in rake off rake out rake over rake up II
1. сущ.
1) наклон, отклонение а) мор. (корабля в сторону носа или кормы;
мачты от перпендикуляра) б) отклонение от отвесной линии или от горизонтали Syn: inclination, deviation, slope
1.
2) тех. главный передний угол( режущего инструмента) ;
(тж. rake angle, angle of rake)
2. гл. отклоняться от отвесной линии;
иметь уклон III
1. сущ. повеса, распутник Syn: scapegrace, profligate
2. гл. вести распутный образ жизни, повесничать грабли кочерга лопаточка крупье расческа;
частый гребешок "скелет", "щепка" (о худом человеке) - as thin /as lean/ as a * худой как щепка (техническое) скребок - * conveyor скребковый конвейер сгребать граблями;
заравнивать, подчищать граблями (тж. * smooth, * level, * clean) - to * a path разровнять граблями дорожку ворошить (сено) чистить скребком разгребать, грести( кочергой и т. п.) ;
шуровать ворошить (прошлое и т. п.) ;
рыться (в чем-л.) ;
тщательно искать( что-л.) - to * about /round, around/ for smth. рыться, парить в поисках чего-л. - to * one's memory напрягать память;
рыться в памяти;
ворошить воспоминания - to * (through) old magazines рыться в старых журналах - they have been raking among /in, into/ old records они рылись в старых документах, они перерыли /ворошили/ старые записи - the police *d the district for the criminals полиция прочесывала район в поисках преступников собирать, набирать (часто * up, * together) - to * recruits вербовать сторонников окидывать взглядом;
осматривать, озирать - from his seat he could * the whole auditorium with his eyes со своего места ему было удобно рассматривать всех сидящих в зале - a window that *s the valley окно, из которого видна вся долина( военное) обстреливать продольным огнем отклонение от перпендикуляра;
уклон;
наклон (мачты и т. п.) скат, склон покатый пол( в театре и т. п.) (техническое) передний угол, угол уклона (резца) (техническое) скос, срез повеса;
распутник (техническое) (поездной) состав (диалектизм) идти, ходить;
направляться (охота) гнаться за дичью (о соколе) (охота) идти по следу (о собаке) ~ очень худой человек, скелет;
as lean (или thin) as a rake худ как щепка ~ up растравлять( старые раны) ;
don't rake up the past не вороши прошлое;
to rake over the coals делать выговор rake вести распутный образ жизни, повесничать ~ грабли;
скребок ~ кочерга ~ лопаточка крупье ~ мор. наклон (мачты и т. п.) ~ воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать;
rake out выгребать;
перен. выискивать, добывать с трудом;
to rake out the fire выгребать уголь, золу ~ окидывать взглядом;
озирать ~ отклонение от перпендикуляра;
уклон от отвесной линии ~ отклоняться от отвесной линии;
иметь уклон ~ очень худой человек, скелет;
as lean (или thin) as a rake худ как щепка ~ тех. передний угол( резца), угол уклона ~ повеса, распутник ~ сгребать, загребать;
заравнивать, подчищать граблями (тж. rake level, rake clean) ;
чистить скребком ~ тех. скос ~ собирать (обыкн. rake up;
rake together) ~ тщательно искать, рыться (in, among - в чем-л.) ~ воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать;
rake out выгребать;
перен. выискивать, добывать с трудом;
to rake out the fire выгребать уголь, золу ~ воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать;
rake out выгребать;
перен. выискивать, добывать с трудом;
to rake out the fire выгребать уголь, золу ~ up растравлять (старые раны) ;
don't rake up the past не вороши прошлое;
to rake over the coals делать выговор ~ up растравлять (старые раны) ;
don't rake up the past не вороши прошлое;
to rake over the coals делать выговор ~ up сгребать;
to rake up the fire шуровать уголь в топке;
загребать жар ~ up сгребать;
to rake up the fire шуровать уголь в топке;
загребать жар -
3 rake out
выгребать; fig. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу* * *выгребать, выскребать, выискивать, добывать с трудом* * *1) выгребать 2) выискивать, выкапывать, добывать с трудом -
4 rake
[̈ɪreɪk]rake очень худой человек, скелет; as lean (или thin) as a rake худ как щепка rake up растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое; to rake over the coals делать выговор rake вести распутный образ жизни, повесничать rake грабли; скребок rake кочерга rake лопаточка крупье rake мор. наклон (мачты и т. п.) rake воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать; rake out выгребать; перен. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу rake окидывать взглядом; озирать rake отклонение от перпендикуляра; уклон от отвесной линии rake отклоняться от отвесной линии; иметь уклон rake очень худой человек, скелет; as lean (или thin) as a rake худ как щепка rake тех. передний угол (резца), угол уклона rake повеса, распутник rake сгребать, загребать; заравнивать, подчищать граблями (тж. rake level, rake clean); чистить скребком rake тех. скос rake собирать (обыкн. rake up; rake together) rake тщательно искать, рыться (in, among - в чем-л.) rake воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать; rake out выгребать; перен. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу rake воен., мор. обстреливать продольным огнем, сметать; rake out выгребать; перен. выискивать, добывать с трудом; to rake out the fire выгребать уголь, золу rake up растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое; to rake over the coals делать выговор rake up растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое; to rake over the coals делать выговор rake up сгребать; to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребать жар rake up сгребать; to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребать жар -
5 выцарапывать
несовер. - выцарапывать;
совер. - выцарапать( что-л.)
1) (выдирать) scratch out выцарапать друг другу глаза ≈ to scratch each other's eyes out
2) (царапая, писать что-л.) scratch
3) разг. (добывать с трудом) get (out of), extract, wangleБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выцарапывать
-
6 extract
̘. ̈n.ˈekstrækt
1. сущ.
1) вытяжка, экстракт lemon extract ≈ лимонный экстракт vanilla extract ≈ ванильный экстракт
2) выдержка, извлечение, фрагмент Read this extract from an information booklet. ≈ Прочти этот кусок из справочной брошюры. Syn: excerpt
1., quotation
2. гл.
1) вытаскивать, извлекать( from) The doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye. ≈ Врач вынул у мальчика из глаза куски битого стекла. He extracted a small notebook from his hip pocket. ≈ Он извлек маленькую записную книжку из бокового кармана. to extract the tooth ≈ удалить зуб
2) извлекать (с помощью химических или физических процессов), экстрагировать Many valuable medicines are extracted from humble plants. ≈ Из этих невзрачных растений делают много полезных лекарств. Citric acid can be extracted from the juice of oranges, lemons, or grapefruit. ≈ Лимонная кислота может быть извлечена из сока апельсинов, лимонов или грейпфрутов.
3) получать, извлекать, добывать с трудом He made a mistake of trying to extract further information from out director. ≈ Он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у директора. Nothing could be extracted from him relative to his former associates. ≈ У него ничего не удастся выудить относительно его прежних партнеров.
4) извлекать, получать (выгоду, удовольствие и т. п.) He means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life. ≈ Он предполагает извлечь все удовольствия и наслаждения из этой жизни.
5) делать выписки (из книги)
6) мат. извлекать (корень) экстракт;
вытяжка - tanning * (кожевенное) дело дубильный экстракт - meat * мясной экстракт - lemon * лимонная эссенция выдержка, цитата, извлечение ( из книги) - *s from Shakespeare цитаты из Шекспира - an * from a letter выдержка из письма выписка( из документа) (юридическое) засвидетельствованная выписка (из документа) извлекать, вытаскивать, вытягивать - to * a bullet извлечь пулю - to * a cork вытащить пробку, откупорить бутылку - to * a tooth удалить зуб выжимать (тж. перен.) - to * juice выжимать сок - when he has *ed everything he can from a new acquaintance, he drops him выжав все возможное из нового знакомого, он оставляет его выпаривать;
получать экстракт;
экстрагировать получить с трудом, добыть (согласие и т. п.) - to * information получить сведения( угрозами, уговорами) - to * a confession добиться признания (у преступника и т. п.) выбирать (примеры, цитаты) ;
делать выписки - to * examples from... подбирать примеры из... (какого-л. источника) извлекать, получать (пользу и т. п.) - to * pleasure from a party получить удовольствие от вечеринки - to * comfort from work находить утешение в работе - to * a principle from a collection of facts вывести /извлечь/ принцип из набора фактов (горное) добывать (математика) извлекать корень ~ from police records выписка из полицейского досье ~ from report выдержка из отчета ~ вырывать( согласие и т. п.) ;
извлекать (выгоду, удовольствие и т. п.) ;
to extract information выудить сведения ~ of land registry выписка из кадастра -
7 rake out
1) выгребать
2) выискивать, выкапывать, добывать с трудом At last I raked out a worn old coat to give to the man at the door. ≈ Наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога. выгребать (уголь, золу и т. п.) разгрести, потушить - to * a fire разгрести костер выискивать, выкапывать - to * information откапывать /добывать/ сведенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > rake out
-
8 extract
1. noun1) chem. экстракт2) выдержка, извлечение (из книги)Syn:quotation2. verb1) вытаскивать, удалять (зуб); извлекать (пулю); выжимать (сок)2) вырывать (согласие и т. п.); извлекать (выгоду, удовольствие и т. п.); to extract information выудить сведения3) получать экстракт4) math. извлекать (корень)5) выбирать (примеры, цитаты); делать выдержки* * *1 (n) выдержка; выписка; массив; экстракт2 (v) извлекать; извлечь* * *удалять, извлекать* * *[ex·tract || ɪk'strækt] n. экстракт, вытяжка, выдержка, извлечение v. извлекать, удалять; получать экстракт, выжимать, выделять; добывать (из недр земли); извлекать корень [мат.]* * *втаскиватьвтащилвыбиратьвынутьвыпискавытаскиватьвытащилвытягиватьвытянулвытянутьизвлекизвлекатьизвлечениеизъятиеизъятияизыманиеизыманиянапримеротрывокэкстракт* * *1. сущ. 1) вытяжка 2) выдержка 2. гл. 1) вытаскивать, извлекать (from) 2) извлекать 3) получать, извлекать, добывать с трудом 4) извлекать, получать -
9 rake out
['reɪk'aʊt]1) Общая лексика: выгребать, выгрести, выкапывать, потушить, разгрести, выгребать (уголь, золу и т.п.)2) Переносный смысл: выискать, выискивать, добывать с трудом, добыть с трудом3) Техника: расчищать швы кладки перед расшивкой, выгребать (золу)4) Табуированная лексика: совокупляться с женщиной -
10 выцарапать
несовер. - выцарапывать;
совер. - выцарапать (что-л.)
1) (выдирать) scratch out выцарапать друг другу глаза ≈ to scratch each other's eyes out
2) (царапая, писать что-л.) scratch
3) разг. (добывать с трудом) get (out of), extract, wangleсов. см. выцарапывать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выцарапать
-
11 rake I
-
12 rake up
1) сгребать
2) растравлять (старые раны) ;
ворошить (воспоминания и т. п.)
3) выискивать, выкапывать. добывать с трудом Can't you rake up some other players for the team? ≈ Можешь найти еще игроков для команды? загребать;
сгребать - to * hay сгребать или ворошить сено - to * the fire загребать уголья /жар/;
мешать в печке /в камине/ (кочергой) ;
шуровать уголь в топке ворошить (воспоминания и т. п.) - to * old scandals разворошить старые сплетни выискивать - to * an old charge against smb. откопать старое обвинение против кого-л. собирать, набирать - to * some money наскрести немного денег -
13 rake out
-
14 rake up
rake up а) сгребать; to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребатьжар; We used to help the farmer to rake up the dried grass. б) растравлять(старые раны); ворошить (воспоминания и т. п.); Don't rake up the past не во-роши прошлое в) выискивать, выкапывать. добывать с трудом; Can't you rake upsome other players for the team? Lei's see what excuse you can rake up thistime. -
15 extract
[`ekstræktˏ ɪks`trækt]вытяжка, экстрактвыдержка, извлечение, фрагментвытаскивать, извлекатьизвлекать, экстрагироватьполучать, извлекать, добывать с трудомизвлекать, получатьделать выпискиизвлекатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > extract
-
16 rake out
выгребатьвыискивать, выкапывать, добывать с трудомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > rake out
-
17 rake up
сгребатьрастравлять; ворошитьвыискивать, выкапывать, добывать с трудомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > rake up
-
18 rake up
а) сгребать; to rake up the fire шуровать уголь в топке; загребать жар;б) растравлять (старые раны); don't rake up the past не вороши прошлое* * *сгребать, загребать, подгребать, растравлять, собирать* * *1) сгребать 2) растравлять (старые раны); ворошить (воспоминания и т. п.) 3) выискивать, выкапывать, добывать с трудом -
19 extract
1. [ɪk'strækt], [ek-] гл.1) вытаскивать, извлекатьThe doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye. — Врачу пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла.
He extracted a small notebook from his hip pocket. — Он извлёк маленькую записную книжку из бокового кармана.
2) извлекать ( с помощью химических или физических процессов), экстрагироватьMany valuable medicines are extracted from humble plants. — Из этих невзрачных растений делают много полезных лекарств.
Citric acid can be extracted from the juice of oranges, lemons, or grapefruit. — Лимонная кислота может быть извлечена из сока апельсинов, лимонов или грейпфрутов.
3) получать, извлекать, добывать с трудомHe made a mistake of trying to extract further information from our director. — Он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у нашего директора.
Nothing could be extracted from him relative to his former associates. — У него ничего не удастся выудить относительно его прежних партнёров.
4) извлекать, получать (выгоду, удовольствие)He means to extract the utmost possible amount of pleasure out of this life. — Он хочет извлечь все возможные удовольствия из этой жизни.
5) делать выписки ( из книги)6) мат. извлекать ( корень)2. ['ekstrækt] сущ.1) вытяжка, экстракт2) выдержка, извлечение, фрагментRead this extract from an information booklet. — Прочти этот кусок из справочной брошюры.
Syn: -
20 rake out
фраз. гл.; разг. выискивать, выкапывать, добывать с трудомAt last I raked out a worn old coat to give to the man at the door. — Наконец я откопал старое поношенное пальто, чтобы отдать его нищему у порога.
См. также в других словарях:
добывать — См. зарабатывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. добывать зашибать, драгировать, выцарапывать, вылавливать, выуживать, извлекать, стрелять, мышковать, вырубать,… … Словарь синонимов
Добывать горбом (хребтом) — что. ДОБЫТЬ ГОРБОМ (ХРЕБТОМ) что. Экспрес. Получать что либо тяжёлым изнурительным трудом. Сколь стран прошли, а плохого народу не встречали. Все трудятся, у всех рубахи пропотели кусок хлеба своим горбом добывают (А. Соболев. Алтайский француз) … Фразеологический словарь русского литературного языка
добывать — ДОБЫВАТЬ1, несов. (сов. добыть), что, чего. Получать (получить) что л. в результате поисков, розыска, с непомерным трудом; Син.: доставать [impf. to find, obtain by effort]. Немного денег ему давала мама, а остальное он добывал в результате… … Большой толковый словарь русских глаголов
Добывать хлеб — Разг. Зарабатывать необходимые средства к существованию. С дедушкой этим, Минаем, Я уж лет тридцать знаком: Оба мы хлеб добываем Литературным трудом (Некрасов. Песни о свободном слове). Они не знают, как тяжело ему добывать свой хлеб, как стыдно … Фразеологический словарь русского литературного языка
добывать — ▲ получать ↑ с усилие добывать приобретать с трудом. промышлять. доставать. доставать [достать] из под земли [под землей]. достать со дна моря [со дна морского] (он достанет то, что нужно #). достать на дне моря [на дне морском]. ловить. поймать … Идеографический словарь русского языка
Добывать — I несов. перех. 1. Извлекать естественные богатства из недр земли. 2. Извлекать, получать из чего либо в процессе обработки, путём химических реакций и т.п. II несов. перех. 1. Получать, приобретать что либо, приложив усилия, старание. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
горбом добывать — (иноск.) трудом Ср. Гнуть горб работать. Ср. Купец торгом, поп горлом, мужик горбом (берет). Ср. Павлищев просто был человек жизни , как он себя называл, добивающимся своим горбом того, чего другие добиваются связями и родствами. К.М. Станюкович … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… … Большой словарь русских поговорок
Брюханов, Николай Павлович — Брюханов Н. П. (1878 1942; автобиография) род. 16 го декабря 1878 г. в гор. Ульяновске (Симбирске). Отец был родом из Ленинграда, получил землемерное образование в специальной школе при Департаменте Уделов (главное управление царскими имениями),… … Большая биографическая энциклопедия